• 最新新聞列表

    外國語學院邀請《上海翻譯》執行主編來校作學術講座

    時間:2020-11-05瀏覽:10設置

      10月30日下午,《上海翻譯》執行主編、上海大學外國語學院博士生導師傅敬民教授應邀來外國語學院,以《翻譯教學與翻譯規范意識》為題作學術講座。學院黨總支書記李曉晶主持,學院相關教師聆聽講座。

      講座中,傅敬民對翻譯專業碩士學位基本要求、翻譯規范意識能力作了闡釋,分析了翻譯規范的功能、類型及研究的關聯問題。他表示,新時代對翻譯能力提出了新要求,培養翻譯規范意識是翻譯教學中的重要內容,應在翻譯教學課程體系中納入翻譯規范內容;同時樹立問題意識,緊跟時代步伐,在翻譯教學的過程中注重與課程思政結合;在翻譯實踐領域需將規范貫穿全過程,這不僅具有重要的理論意義,也體現出極強的應用價值。

      聆聽講座后,教師們紛紛就翻譯教學中技術知識和技能的傳授方式、中華學術外譯中應注意的規范問題,以及計算機輔助翻譯軟件在翻譯實踐中的應用等熱點問題與傅敬民進行了深入交流。

      本次講座對學院教師在翻譯教學、翻譯實踐中樹立翻譯規范意識起到了積極的指導作用,并為“應用科技翻譯”專業方向今后的發展提供了重要參考。

      傅敬民,上海大學外國語學院教授,博士生導師,上海大學應用翻譯研究中心主任,CSSCI來源期刊《上海翻譯》執行主編,上海市科技翻譯學會副會長,中國翻譯協會理事,上海市外文學會常務理事。主持國家社會科學基金項目1項,翻譯出版譯著《翻譯模因論》、《翻譯與規范》,《柏林一一座城市的肖像》,《面包》,《年輕的獅子》、《亞當·比德》等17部,編著、主編翻譯教材《英漢翻譯辨析》、《實用商務英語翻譯教程》等4部;在國內核心期刊發表學術論文50余篇。曾獲得“上海市育才獎”等榮譽稱號。


    文/圖:外國語學院

    返回原圖
    /

    六合开奖查询